domenica 29 settembre 2013

ORATE AL FORNO

SEA BREAM COOKED INTO THE OVEN

Alcune volte mi ritrovo a pensare che qualche strappo alle regole mi rende felice.  Strappi di poco conto, che magari lasciano le impronte di unto sul mio computer, che poi pulisco rigorosamente con un'accuratezza che nemmeno alla Apple od alla Toshiba farebbero.
Ma gioisco mentre sono seduta, magari a scrivere un post oppure a sottolineare e scrivere su il mio libercolo di appunti, assolutamente con penna e carta, gli abbinamenti, che reputo perfetti per qualche buon piatto. Insomma, opero facendo un collage di tutti i segreti della cucina  e grazie a Dio di rado..lo faccio davanti a una ciotola di pop corn caldi e salati, o di olive nere greche in salamoia,  o con le olive verdi di Paterno' con le quali potrei fare colazione al mattino e poi il salame che amo in  maniera incommensurabile, soprattutto quello piacentino...
A prescindere dal fatto che tutte queste delizie fanno ingrassare oltre il limite, ogni tanto sono elementi talmente antidepressivi che rendono la vita davvero gioiosa e diversa.
Meglio non pensarci alla mattina seguente quando rimembrando il giorno passato e si sono mangiate tutte queste prelibatezze e tu sei aumentata di un bel kilogrammo...
E vengo in aiuto con una buona ricetta di pesce. Orata al forno, appagante e gustosa con le patate cotte con il pesce e quindi un giusto abbinamento tra carboidrati e proteine.
20 minuti in forno durante i quali si dimenticano  i doveri  della cuoca, magari davanti ad uno spritz, od un pastis  con le olive  nere e verdi ed i popcorn...ma niente salame... ;-) perchè bisogna tenersi leggeri eheehehehheheh!


Ingredienti per 4 persone:
- 3 orate da circa 300/400 gr. ciascuna
- 2 o 3 patate
- Olive della riviera nere
- Pomodori ciliegini
- pinoli (facoltativi)
- Prezzemolo, aglio, Olio EV


Ingredients for 4 people:
- 3  sea bream of about 300/400 gr. each
- 2 or 3 potatoes
- Olive black on the Riviera
- Cherry tomatoes
- Pine nuts (optional)
- Parsley, Garlic, Oil EV


Riscaldare il forno a 200 gradi

Pre heat the oven at 200 °C

In una teglia  da forno mettere un foglio di carta forno  versare 3/4 giri d'olio  EV e mettere le patate pelate e tagliate sottilmente.

In a baking dish put a sheet of oven paper. Pour 3/4 tbspoon of EV olive oil and put the peeled potatoes slice very thinly.





















Adagiare le 3 orate e  condirle semplicemente con i pomodori ciliegini, le olive, i pinoli l'aglio ed il prezzemolo tritati.

Lay down the sea breams and add the cherries tomatoes, pine nuts and parsley and garlic previously chopped.











Infornare per circa 20 minuti e pulire il pesce  molto accuratamente e servire sui piatti.

Put the fish into the oven for 20 minutes. Clean the fish very  carefully and serve.
















giovedì 26 settembre 2013

ROAST BEEF IN PENTOLA A PRESSIONE... 8 MINUTI DI SAPORE.

ROAST BEEF COOKED INTO THE PRESSURE COOKER...8 MINUTES FULL OF FLAVOR

E' da un paio di giorni che il mio Scarabeo mi ha abbandonato..o meglio io ho abbandonato lui perchè non aveva più freni!!! Venerdì l'ho portato in officina sperando che me lo consegnassero in tempi brevissimi. Ma  non è ancora con me perchè non riescono a trovare qualcosa come la pompa per i freni..
E' vero....il mio Scarabeo è un vecchio rudere del 1999, ma che dire...? Ci sono affezionata perchè è stato per anni il mio compagno di scorribande nei posti più reconditi di Genova dove ormai è quasi tutto vietato..anche andare a piedi con lo scooter spento e trascinato a mani.
In una città come Genova,  se vuoi fare veramente fare sport ti compri od affitti una bella bicicletta e la linea la si tiene di certo. Genova non è una città facile. Tolto il lungomare (Corso Italia  o la strada lungo il porto e basta) la mia città è un inerpicarsi tra colline, tra strade anche vicino al mare che sono maledettamente e sempre in salita.
Inoltre...aggirarsi per le vie del centro con una bici è come andare in una pista di corse motociclistiche dove scooters da 300cc e superiori  ti fanno un pelo della malora che non ha più bisogno di andare dall'estetista! Ho una paura indecente anche con il mio motorino che è motorizzato, è scattante e veloce ma di fronte a bolidi che ti sfrecciano a 120 km orari in città..ti metti sulla destra e non l'abbandoni più.
Lasciando da parte queste elucubrazioni mentali che sono miei singoli pensieri, mi rendo conto come il tempo non ti è amico quando devi andare a lavorare, andare a far la spesa, badare alla famiglia che ti chiede i biscotti gelati rotondi, il caffè al ginseng, di portare la tuta da moto del marito in un negozio adeguato dove ti possano mettere l'automatico giusto
Ed anche oggi con il fiato corto e con il biglietto dell'autobus che dura un'ora e mezza (detesto usare l'auto in città) ho corso un bel po' sperando che tutta questa attività fisica  potesse giovare al mio fisico...e poco prima di essere a casa  mi sono chiesta: ed ora che faccio per cena?
Niente paura:  in macelleria ho comprato un bel rotondino  da un chilo....e PENTOLA A PRESSIONE!
Ho preparato un succoso roast beef in 8 minuti con un sughino delizioso!
Come contorno una bella "padellata" di buone e fresche verdure di stagione stufate!
Ed anche per stasera la cena è andata all'insegna del gusto e della semplicità (ed anche della velocità!)

Ingredienti per 4 persone:
-  Girello da 1 Kg 
- Rosmarino alloro, e salvia
- Sale Pepe,  1 bicchiere di vino bianco, 2 bicchieri di acqua

Ingredients for 4 people:
- A round steak of  1 Kg 
- Rosemary, bay leaf, and sage
- Salt and pepper, 1 glass of white wine, 2 glass of water




 


















Insaporire l'arrosto con sale e pepe

Flavor the roast with salt and pepper

Nella pentola a pressione mettere due spicchi d'aglio ed i sapori che i riunisco legandoli insieme.

In the pressure cooker put two cloves of garlic and all the flavors that I tied them together.










Far soffriggere i sapori  e mettere la carne nella pentola a pressione facendola cuocere alcuni minuti a fuoco vivo in modo da sigillarla.
Una volta rosolata sfumare con il vino bianco per due minuti. Aggiungere i due bicchieri d'acqua chiudere la pentola a pressione e dal fischio contare 8 minuti per avere la carne rosa all'interno.

Sautè all the flavors for some minutes and put the meat in the pressure cooker cooking it over high heat in order to seal the roast beef.
Once browned, deglaze with white wine for two minutes. Add  two cups of water, close the pressure cooker and right after the whistle count for 8 minutes in order to get the pink flesh inside.


Tirare fuori la carne per raffreddarla e far asciugare il sugo per alcuni minuti.
Tagliarla sottilmente versando il sughetto ottenuto.

Pull out the meat in order  to cool it and reduce  the sauce for a some minutes. Cut the roast beef thinly and pour the sauce over it.


As side dish I prepared a pan of stew vegetables (which recipe I will post next days)


Se la carne dovesse avanzare la si può riproporre la sera seguente  con  dei funghi porcini tagliati sottili, qualche scaglia di formaggio parmigiano il tutto condito da olio, sale limone e abbondante pepe.
Piattino prelibato! 

If the roast beef  should exceed you can propose it the following evening with porcini mushrooms or cultivated mushrooms  thinly sliced​​,  few flakes of parmesan cheese and seasoned with olive oil, lemon juice, salt and plenty of pepper
So yummy!

























martedì 24 settembre 2013

SALMONE FRESCO E PICCOLI HAMBURGERS GUSTOSI

FRESH SALMON AND ITS TASTY LITTLE HAMBURGERS

Sono due giorni che il mare è agitato, bellissimo a vedersi da lontano con colori da cartolina, ma pauroso appena si raggiunge una spiaggia od una  roccia sperduta su un promontorio.
Giornate di mare uniche per i kitesurfers e per i surfers che  ci giocano, in maniera sublime, volteggiando e destreggiandosi  tra le onde come libellule al vento con le loro ali multicolori. Hanno comunque un gran coraggio, questi giovani che non aspettano  altro che il vento propizio ed il conseguente mare agitato.
In questi frangenti, il mare diventa ostile anche per i pescatori locali, che pur essendo estremi conoscitori  lasciano le loro barche ben lontano dalle ire dalle acque tempestose onde evitare  il peggio.
Ed anche nei mercati, sui banchi del pesce, ci si accorge quando il mare è "poco amico" ...non si trova più il nostro pesce azzurro perchè il trasporto da altri lidi lo dipinge di grigio, le nostre qualità diventano atlantiche (seppure buonissime) ma non sono più "quel pesce pescato di notte".
Vabbè, ripongo i miei ricordi di pesce dell'estate in quelli del futuro anno, ma nel frattempo gioco con una qualità che è sempre presente in ogni mercato e che  soddisfa il palato di tutti vista la miriade di possibilità nel cucinarlo.
Oggi preparo dei velocissimi, gustosissimi e piccolissimi hamburgers di salmone, adatti a chi è gourmande, a chi ha poca voglia di cucinare ed a chi la dieta la segue tutto l'anno.
Chi non è a dieta ed è gourmande..versatevi un gran bicchiere di  Vermentino  della Riviera Ligure o del Pigato ..della stessa regione. E' un gran tripudio! Credetemi.
Chi è a dieta, troverete questi piccoli hamburgers "piccoli pasticcini" come secondo piatto assolutamente appagante!

Ingredienti per 4 persone:
- 600 gr di salmone
- 1 cipolla di Tropea
- 2 cetrioli sott'aceto
- capperi
- Olio EV, sale, pepe e qualche goccia di Tabasco

Ingredients for 4 people:
- 600 grams of salmon
- 1 red onion
- 2 pickled cucumbers
- capers
- EV oil, salt, pepper and a few drops of Tabasco




Mettere il salmone in un mixer  tritarlo per massimo 4 secondi

Place the salmon in a blender and  chop for 4 seconds or otherwise, cut it with a knife.






















Metter il salmone in  una ciotola di vetro preventivamente fatta stare nel frigo

Prendere i capperi e cetrioli sott'aceto e la cipolla e tritarli grossolanamente per un paio di secondi. Aggiungere il mix al salmone. Versare l'olio ed amalgamare aggiungendo qualche goccia di Tabasco.

Put the salmon in a glass bowl,   in the meantime take the capers, the pickled cucumbers and onion and coarsely chop for a few seconds. Add all these ingredients to the salmon Pour the olive oil and mix by adding a few drops of Tabasco






Con l'impasto ottenuto creare dei piccoli  hamburgers e cuocerli in una padella antiaderente per qualche minuto ogni parte. 

Create small hamburgers and grill them in a non sticky pan for few minutes each part. They must be pink inside.
















Accompagnateli con un contorno di pomodori e peperoni gialli tagliati a cubetti piccoli.

As side dish I prepared a salad of tomatoes and yellow peppers cut into small cubes.

lunedì 23 settembre 2013

FUNGHI FRITTI CON UNA FRESCA INSALATA

FRIED MUSHROOMS WITH A FRESH SALAD

Mia suocera, deliziosa ragazza di 88 anni, è un'attivissima casalinga che ben si presta ad aiutarmi quando si tratta delle regole e di cose di  casa. Mi aiuta davvero tanto, anche perchè  dentro il suo  DNA ha un libro efficientissimo e validissimo su tutto quello che serve per migliorare la vita familiare.
Vispa e molto ben curata, mia suocera Paola, ha tutti i segreti e le virtù per vivere davvero al meglio.
E' una persona unica, con una grandissima voglia di fare e dare, lo spreco non le piace (giustamente), è bravissima in cucina ma molto di più nel cucire, arrangiare, e rendere la casa un posto davvero unico.
Ama viaggiare nei momenti in cui puo', ed essendo sola e senza tecnologia, si documenta leggendo molto di tutto e di più.
Vorrei invecchiare come lei, bella, sicura e  sempre elegante e gioiosa, con pochi malanni anche perchè a quell'età ci si deve convivere.... ma sempre con quella forza di andare avanti e con la voglia di non smettere mai, ma di combattere.
Orbene,  mia suocera un paio di giorni fa " si è presa la briga" di andare a comprare i funghi porcini che a noi tutti piacciono tanto...e dulcis in fundo ..me li ha anche portati in ufficio Che gran regalo!!! Spesa fatta senza aver tirato fuori un eurocent! :-))
2 Kg di porcini duri come uova sode che alla sera ho pulito, sbrigato e tagliato  creando un piatto da miracolo! Funghi fritti, accompagnati da un'insalata verde,  con sedano lattuga e ravanelli
Vai al piacere! Grazie Paola!

Ingredienti per 4 persone:
- 3 funghi porcini di  dimensione medio grandi
- 2 uova
- pangrattato
- Olio di semi di mais
- Sale
- Insalata verde


Ingredients for 4 people:
- 3 medium to large sized porcini mushrooms
- 2 eggs
- breadcrumbs
- Oil Corn
- Sale
- Green salad

Togliere i gambi dalle teste. Pulire le teste dei funghi con carta cucina imbevuta di acqua in modo da togliere ogni traccia di terra

Remove the stems from the heads of the mushrooms and clean them with kitchen paper soaked in water in order to remove all traces of humus.






Tagliare le teste di  funghi facendone fette di 1 cm.
Sbattere un uovo con un pizzico di sale e sbatterle
Immergere le fette  nell'uovo ed impanarle nel pangrattato

Cut the heads of mushrooms making slices thick 1 cm.
Whip-up an egg with a pinch of salt
Dip the slices in egg and roll them into the  breadcrumbs.












In una padella versare una generosa quantità d'olio di semi e quando è caldo mettere i funghi impanati

In a frying pan pour a generous amount of corn oil and when hot put the breaded mushrooms

Cuocere i funghi per alcuni minuti finchè non saranno ben dorati e croccanti

Cook the mushrooms for a few minutes until they are golden brown and crispy





Come contorno prepare una fresca insalata con sedano, ravanelli e lattuga

As a side dish prepare a fresh salad with celery, radishes and lettuce

















giovedì 19 settembre 2013

SPEZZATINO DI CARNE AI FUNGHI CON RISO DELLA CAMARGUE

STEW BEEF AND  MUSHROOMS WITH CAMARGUE RICE

Ho deciso di cucinare  uno degli ingredienti che ho comprato durante la mia vacanza. Il Riso della Camargue.
Mi piace perchè' è un riso che mi mette allegria già per il suo aspetto: è colorato, è magro ed affusolato, è profumato e sotto i denti è carnoso, solido e morbido allo stesso tempo.
E' un riso che solitamente viene bollito e quando cuoce sprigiona  un tale aroma di pane che solo a chiudere gli occhi vengono in mente le buone pagnotte appena sfornate.
Si accompagna ad intingoli pruriginosi e saporiti di pesce o di carne, intingoli,  che cercano di ricoprire il profumo di questo riso riuscendoci solo in parte. Ognuno fa parte dell'altro, il gusto del riso esalta il gusto del pesce o della carne e viceversa.
Confesso che sono in parte pentita di averne acquistato un chilo per varietà, perchè ho notato che un pacco da chilo è ormai diventato metà.
Stasera ho preparato uno spezzatino ai funghi porcini il cui sughetto è stato parte integrante del mio buon riso, bollito per un bel po' di tempo in quanto selvaggio e che ha scatenato, un via vai in cucina per vedere e soprattutto scoprire quale era il menù della cena.
Giulia, arrivata dal lavoro si è precipitata in cucina ed ha assaggiato un pezzo di carne dicendomi che era strabuono, ma ancora duro (sfido io...erano solo 15 minuti che l'avevo messo sul fuoco....), Francesca è arrivata a casa dalla palestra letteralmente affamata ed il profumo che si sprigionava per la casa l'ha portata ad occhi chiusi, come una sonnambula in cucina.....Eugenio alle 20, dopo una giornata di gran lavoro ha aperto la porta ed ha esultato dicendomi.....stasera c'è di buono! ....Come stasera?...Un po' "offesa" ;-) ma con il sorriso sulla bocca gli ho risposto che con lamammacuoca "quasi" tutte le sere c'è di buono! Con la tavola apparecchiata e con tutto pronto, mi sono seduta attendendo che tutti fossero pronti per raggiungere  la tavola, e nel frattempo, ho cercato di finire il livello infernale di un riquadro del mio Sudoku (senza riuscirci..)

Ingredienti per 4 persone:
- 1 kg di spezzatino di manzo
- 1 carota, 1 gambo di sedano, una cipolla 1 spicchio d'aglio
- 1 bottiglia di vino rosso buono
- 50 gr. di funghi secchi (porcini)
- Passata di pomodoro (1/2 bottiglia)
- 3 chiodi di garofano
- Riso (non da risotti... il Basmati, il selvaggio rosso ed il Venere vanno benissimo..)
- Olio EV, sale pepe ed 1 bicchiere d'acqua

Ingredients for 4 people:
- 1 kg of beef stew
- 1 carrot, 1 stalk celery, onion, 1 clove of garlic
- 1 bottle of good red wine
- 50 gr. of dried mushrooms (porcini)
- Tomato sauce (half bottle)
- 3 cloves
- Rice ( Basmati rice ..., the wild red and Venus rice are fine ..)
- EV oil, salt, pepper and 1 cup of water





Tritare le verdure e soffriggerle con l'olio per alcuni minuti. Aggiungere la carne e farla insaporire e dorare.

Chop the vegetables and sauteé them with oil EV for a few minutes. Add the meat in order to make it taste.








Far rinvenire i funghi in una pentola con acqua bollente ed aggiungerli alla carnee mescolare in modo che il tutto si insaporisca.

Soak the mushrooms in a pan with boiling water, drain them and add to the beef.
Blend all ingredients in order to flavor them.


























Versare la mezza bottiglia di passata di pomodoro e mescolare.

Pour half bottle of tomatoes puree and mix well

Scolare l'acqua dei funghi in modo da non lasciare traccia di sabbia ed aggiungere 1 tazzina da caffè alla carne.

Drain the mushrooms from the water in order to leave no trace of sand and add 1 coffee cup of mushroom water to the beef.







Bollire il riso.... Io ho quello della Camargue, ma il Basmati, il rosso selvaggio ed il Venere vanno ugualmente bene.

Boil the rice .... I have the Camargue one, but the Basmati, the red wild and Venus are equally good.



















Coprire e lasciar cuocere a fuoco basso per circa 50 minuti mescolando di tanto in tanto.

Cover the stew with a lid and cook over low heat  for 50 minutes blending every so often.